کتاب آتش در آب
معرفی کوتاه
دربارهی کتاب :
از ميان درياى ابيات و غزليات نغز شمس، برگزيدن درهاى ناب كارى است به نوبه خود فرحناک و شوقانگيز، كه در نهايت به ۱۷۵ غزل رسيد كه از هريك بين سه تا هفت بيت (شاهبيتالغزل) به انگليسى درآمد. معيار و مبناى گزينش شعرها جاذبه كلام بود و هم جلوه آن ابيات در ادبيات انگليسى، چرا كه در مقام ترجمه، سزاست كه متن ادبى به ادبيات مقصد برگردد و نه فقط به زبان مقصد، كه خود فرايندى است از جنس مكاشفه در پهنه ی ادبيات تطبيقى.
نظر به شيفتگى روزافزون غرب نسبت به مولانا ترجمه هاى متعددى از غزليات شمس به انگليسى منتشر شده است، به طور عمده در دو زمره: يكى ترجمههاى آكادميك مثل آثار نيكلسن و آربرى كه در آن شعريت سخن فداى پژوهندگى شده است، و ديگرى اقتباس هاى ميانمايه پاپ كه شعر مولانا را به گفتارى احساساتى و عوامانه فرومىكاهد. اميد كه كوشش اين دفتر يكسره غرق در اين دو ورطه مبتذل و فاضلانه نباشد.
در نهايت اين گزارش حاصل تلاش در پاسخ به اين سفارش مولاناست :
آينه صبوح را ترجمه شبانه كن
معرفی محصول
مشخصات کتاب
کتابهای بیشتر از جلال الدین محمد بلخی(مولانا)
مشاهده همهکتابهای بیشتر از نشر فرهنگ نشر نو
مشاهده همهکتابهای ترجمه شده توسط سعید سعید پور
مشاهده همهدیدگاه شما ارزشمند است
برای به اشتراک گذاشتن نظر خود و تعامل با دیگر خوانندگان، لطفاً ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
ورود به خانواده کتابجم
دیدگاه کاربران
هنوز دیدگاهی برای این کتاب ثبت نشده است.