خرید کتاب از میان ۱۲۰ هزار عنوان

کتاب در باب اهمیت ترجمه

قیمت اصلی ۱۶۸,۰۰۰ تومان بود.قیمت فعلی ۱۵۱,۲۰۰ تومان است.

در جهان انگلیسی‌زبان، ادیت گروسمن (1936-2023)، نویسندۀ کتاب حاضر، با ترجمۀ آثاری از مارکز، یوسا و فوئنتس و، مهم‌تر از همه، برگردان دن کیشوت شناخته می‌شود. او در این کتاب بر برخی از چالش‌برانگیزترین مباحث نظری مرتبط با ترجمۀ آثار ادبی دست می‌گذارد: امکان ترجمۀ آثار ادبی، ترجمۀ شعر و رمان، مشکلات ترجمه‌های تحت‌اللفظی، نقش ترجمه در شکل‌گیری سبک نویسندگان، ترجمه از دیدگاه ناشران و منتقدان کتاب، وضعیت آثار ترجمه‌شده در بازار نشر اروپا و امریکا، اهمیت ترجمه در تاریخ فرهنگی، و… نویسنده همچنین به شمّه‌ای از تجربیات عملی خود ــ به‌خصوص در ترجمۀ رمان سروانتس ــ می‌پردازد، که مطالعۀ شرح این تجربیات برای مترجمان و علاقه‌مندان به ادبیات بی‌شباهت به حضور در کارگاه ترجمۀ یک مترجم برجسته نیست.

ویژگی‌ها مقدار
نویسنده

ناشر

مترجم

دسته بندی ها

آموزشی, نقد و بررسی, نقد و نظریه

شابک

9786226731492

قطع کتاب

تعداد صفحات

144

سال انتشار

نوع جلد

شومیز

0 دیدگاه برای کتاب در باب اهمیت ترجمه

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “کتاب در باب اهمیت ترجمه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

محصولات مرتبط