کتاب مترجمان هزار و یک شب مدینه فاضله مردی خسته
فقط تا ۳۰ اسفند ۱۴۰۴ وقت هست.
معرفی کوتاه
بورخس ضمن اشاره به ترجمه های متعددی که طی سالیان از هزار و یک شب در کشورهای اروپایی انجام گرفته، در قالبی روایی ویژگی های برخی از آنها را با دقت بیشتری بررسی میکند. روزی یک کنسول انگلیسی به اسم کاپیتان ریچارد برتون با این هدف که نشان دهد کارش بهتر از مترجمان پیش از خودش بوده تصمیم به ترجمه کتاب هزار و یک شب می گیرد. برتون چندین زبان بلد بوده هرچند شاید به همه آنها تسلط نداشته است و چندین کتاب ترجمه کرده و مجموعه آثارش به هفتاد و دو مجلد میرسیدند. در ادامه قیاس ترجمه اش با دیگر مترجم های اثر در کنار تلاش های گاها بیش از حد او برای منحصر به فرد نشان دادن متنش توصیف می شود.
هر جلد از مجموعه نقد و داستان دربردارنده یک داستان کوتاه کلاسیک از نویسنده های سرشناس است که با یک یا دو مقاله نقد ادبی از منتقدانی مطرح همراه شده و در قالب یک کتاب به چاپ می رسند. در این کتاب داستان کافکا با نقدهایی از آرون شوستر و راینر ناگه له همراه شده است.

















