کتاب در همسایگی مترجم
فقط تا ۳۰ اسفند ۱۴۰۴ وقت هست.
معرفی کوتاه
دربارهی کتاب :
مترجم های نسل اول و دوم نه فقط در معرفی ادبیات جهان به ایرانی ها نقشی عمده داشتند، بلکه در سمت و سودادن به نثر معاصر فارسی نیز تاثیرگذار بودند و خود غالبا دلیلش را انسی همیشگی با ادبیات کلاسیک دانسته اند. در همسایگی مترجم روایتی است خواندنی از زندگی یکی از همین مترجم ها. سروش حبیبی با زبانی صمیمی و روشن از ریزه کاری های ترجمه میگوید و از زندگی روزمره اش لا به لای شاهکارهای ادبی حرف می زند؛ چه شد که مترجم شد، به فرانسه رفت و زبان های مختلف آموخت؟ به قول خودش فقط سرنوشت! و در همسایگی مترجم داستان همین سرنوشت است.
«در جوانی هرگز خیال هم نمی کردم که زمانی در این راه بیفتم. زندگی این طور پیش آورد و همه زیر سر یک دوست بود.»





