نهضت ترجمه، اقتباس و اجراهای کمدی

کتاب نهضت ترجمه، اقتباس و اجراهای کمدی عروسی مجبوری در عصر قاجار – جلد هفتم نوشته نیایش پورحسن، از مجموعه سیری در تاریکی های نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار، به نقد و تفسیر نمایش نامه کمدی مولیر می پردازد و تاریخچه نمایش نامه نویسی در ایران و فرانسه را مورد بررسی قرار می دهد.تاریخ تئاتر و ادبیات نمایشی در ایران در طول دوره قاجار علی رغم زحمات و روشنگری برخی از قدما و پیشینیان، باز هم در بسیاری از موارد عاری از شفافیت و وضوح است.بدون شک نهضت مولیر از جریان های مهم نمایشی ایران در عصر مشروطه به شمار می رود. یکی از تأثیرگذارترین نمایش نامه نویسان جهان مولیر است که چه در زمان پیدایش نهضت ترجمه آثار نمایشی در ایران و چه در دوره های بعد به خصوص در عصر پهلوی اول تأثیر فراوانی از خود به جا گذاشته است.محتوا و مضمون های آثار مولیر در طول چند دهه ادبیات نمایشی ایران آن قدر اثرگذار، غیرقابل تکرار و گسترده بود که به عنوان یک حافظه تاریخی، قسمت بزرگی از درون مایه های فیلم های فارسی و نمایش نامه های ایرانی را تشکل می داده است. به همین دلیل معرفی و شناخت آثار او در ایران کمک بسیاری در درک بهتر پیشینه هنرهای نمایشی ایران کرده است.متأسفانه اکنون دسترسی به تعدادی از نمایش نامه های مولیر که در سال های 1286 تا 1344 ه. ق در داخل و خارج از ایران ترجمه و اقتباس شده بود، میسر نیست. به همین دلیل بعضی از ترجمه ها با وجود آنکه در آن زمان انتشار یافتند اما با آثار چاپ نشده تفاوتی ندارند.

شناسه محصول: 6a0f3dde436f دسته:
نویسنده

ناشر

شابک

978-6004610346

دسته بندی ها

ادبیات ایران, تاریخ ایران, تاریخ هنر, تاریخی, دهه 2010 میلادی, سینما و تئاتر, نقد ادبی

قطع کتاب

تعداد صفحات

168

سال انتشار

نوع جلد

شومیز

نقد و بررسی‌ها

هنوز بررسی‌ای ثبت نشده است.

اولین کسی باشید که دیدگاهی می نویسد “نهضت ترجمه، اقتباس و اجراهای کمدی”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *